
Нотариальное заверение перевода или нотариальный перевод На самом деле это процедура заверения нотариусом подлинности подписи переводчика, который осуществил перевод. Перевод личных документов обычно требуется для вступления их в силу в государственных органах, учреждениях иностранных государств, в иностранных предприятиях или для дальнейшей легализации.
Цены на перевод:
Базовый перевод
Языки | Стандартный документ* | Нейтральный текст** | Специальный текст*** |
Английский | 55 | 75 | от 80 |
Немецкий | 55 | 75 | от 80 |
Польский | 65 | 75 | от 90 |
Бизнес перевод
Языки | Стандартный документ* | Нейтральный текст** | Специальный текст*** |
Английский | 66 | 90 | от 96 |
Немецкий | 66 | 90 | от 66 |
Польский | 78 | 90 | от 108 |
Премиум перевод
Языки | Стандартный документ* | Нейтральный текст** | Специальный текст*** |
Английский | — | 120 | от 128 |
Немецкий | — | 120 | от 128 |
Польский | — | 90 | от 144 |
*Базовый перевод —профессиональный перевод с последующей проверкой редактором, распечаткой и при желании клиента конвертацией распечатанного и заверенного перевода в формат PDF.
*Бизнес перевод —профессиональный перевод с последующей проверкой редактором, распечаткой и при желании клиента конвертацией распечатанного и заверенного перевода в формат PDF.
*В цену также входят распечатки дополнительной копии перевода, верстка и макетирование с максимальным приближением к оригиналу и стилистическая коррекция текста.
*Премиум перевод —профессиональный перевод с последующей проверкой редактором, распечаткой и при желании клиента конвертацией распечатанного и заверенного перевода в формат PDF, а также распечатки дополнительной копии перевода, верстка и макетирование с максимальным приближением к оригиналу и стилистическая коррекция текста.
*Дополнительные опции: распечатка перевода на фирменном бланке настоящим «Universe Academy».
*Стандартный документ — документ устоявшегося образца, перевод которого осуществляется по одинаковому шаблону. К стандартным относятся: свидетельства ЗАГСа, удостоверение личности, диплом (без приложения), аттестат, приложение к аттестату, справки с места работы или учебы, справки из банка или ЖЭК, другие справки, объемом не более 1000 символов и тому подобное.
**Нейтральным считается текст, который не обременен терминами, специальной лексикой, диаграммами, графиками и т.п.
***Специальный текст Под это понятие подпадают тексты технического, юридического, экономического, медицинского и другого узкоспециального направления, которые требуют от переводчика частого обращения к отраслевым словарям, пособиям, справочной литературе и консультаций со специалистами соответствующей отрасли. Такие тексты часто содержат таблицы, формулы, графики, диаграммы и т.
Минимальный объем заказа письменного перевода — 1 стандартная страница (1800 знаков с пробелами). Перевод, объем которого составляет менее 1800 знаков, считается минимальным, и его стоимость рассчитывается, исходя из стоимости 1 страницы перевода.
*Перевод с русского языка на другой язык уточняйте у администратора.